Modification des significations par les rabbins israélites :
• Les rabbins israélites ont persisté à modifier les significations, en changeant non seulement les concepts mais aussi les mots.
• Ils ont donc inversé les significations tout en gardant la possibilité de comprendre les termes originaux.
• Lorsqu’ils ne pouvaient pas inverser le sens, ils altéraient les mots eux-mêmes pour que les significations changent.
. Déformation par les chrétiens :
• Les chrétiens ont déformé davantage, car ils ont modifié plus de termes que les juifs.
• Ils ont transformé les textes, et après modification, ils ont changé encore plus les mots afin que leur nouvelle interprétation corresponde à leur compréhension.
• Leur méthode consistait à remplacer le texte original par des termes dont le sens avait été altéré.
. Comparaison avec les juifs :
• Les juifs ont fait preuve d’une plus grande impiété, car ils interprétaient les termes avec hostilité et arrogance.
• De leur côté, les chrétiens ont corrompu les interprétations des textes et des sens, en ignorant ce qui avait été transmis fidèlement en termes de texte et de signification.